爱译网logo 智能,研发,应用,推广  
           
会员名称: 会员密码: 注册
中文版
英文版
www.aitrans.net
AITRANS.NET--A HIGHWAY TO THE PALACE OF INTELLIGENCE AND WEALTH FOR TRANSLATORS AND READERS。让计算机模拟人的翻译思维,存储专业人士的高智力翻译成果,共建共享专业型智能化知识库,建立国际性智能翻译知识库标准,实现高质量的全自动机器翻译。
 
关于爱译网
爱译新闻
客户服务
翻译论坛
下载专区
  Home > 爱译新闻
 
爱译事业创始人张龙哺先生回国创业
Time:  2009-10-16  Click: 3392  Author: camby  Origin: 本站原创

      在博典智能知识库和Bodiansoft智能翻译技术实用化的基础上,在中国率先走出金融危机并保持持续高速发展、提出产业转型、重视高科技软件产业的感召下,长期从事计算机翻译技术研究和产品开发的计算机智能翻译技术专家、爱译事业的创始人张龙哺先生决定从美丽的加拿大温哥华回到充满创新和创业气息的中国硅谷-北京中关村开始中国的爱译事业。

      张龙哺先生早在1988年就提出计算机辅助翻译(CAT)思路及其实现方案。2000-2002年提出混合型计算机翻译系统(IT+TM+MT)概念并在多方的合作下成功实现(参见专利号:200410006305.X)。

      为了更好地研究并解决计算机翻译技术这一跨世纪的难题,张龙哺先生从2003年起又钻研起人工智能理论和技术,认定计算机翻译技术必须走人工智能之路,提出了相关的智能翻译知识库概念,并成功地开发出计算机智能翻译系统 Bodiansoft-CATM,并获得第六届中国北京科技产业博览会优秀项目奖。

      此后,张龙哺先生又于2005年自费赴加拿大深造,并作为访问学者在滑铁卢大学Vestec学习先进的人工智能技术并从事相关的技术研究和开发。

      经过多年的艰苦努力,张龙哺先生所带领的智能翻译研发团队完善了博典智能知识库理论体系和Bodiansoft计算机超级智能翻译技术(TM++),并将爱译科技的人工智能计算机翻译技术推进到实用阶段。为计算机翻译这一多年没有突破的跨世纪科技难题的解决带来了新的希望。由此,张龙哺先生设计并规划了旨在实现高质量计算机翻译这一宏伟目标的“爱译事业”。

      博典智能知识库理论体系和Bodiansoft计算机超级智能翻译技术(TM++)是中国人的发明创造,为了使这些理论和技术首先在中国推广应用,为中国的科技创新和产业转型服务,张龙哺先生放弃了国外舒适的生活,也放弃了年薪几十万美元的工作,带着多项高科技成果回国创业。并看中了北京中关村—这一片充满创新创业的沃土。新公司的名称核准为“北京东方爱译科技有限公司”。地址定位于北京海淀区上地信息路2号(北京国际创业园)。

      从“爱译事业”的宗旨中可看出,“让电脑模拟人脑的翻译思维”和“智能化存储专业人士的高智力翻译成果”的基础上,通过“共建共享专业型智能化知识库”的机制和平台、“建立国际性智能翻译知识库标准”来“实现各语种间的高质量全自动机器翻译” 的确是一个具有远见卓识的且科学合理的解决计算机翻译难题的宏伟计划。

      我们希望有更多的有识之士和单位参与合作,也期望政府的更多支持和帮助。使得这一宏伟计划早日实现。同时也帮助中国的翻译产业加强和提升国际地位,并使中国成为语言转换(翻译)技术和服务的强国。


COPYRIGHT 2010 AITRANS, ALL RIGHTS RESERVED. 京ICP备9035536号

热线:010-82893875 邮箱:info@aitrans.net

 
 
360网站安全检测平台